ENGLISH TAKES YOU ANYWHERE

Frase ad effetto? Niente affatto… e anche se datata, non è mai stata tanto attuale, anche se, oggi non è più solo l’inglese, ma anche il francese, il tedesco, lo spagnolo, il russo e qualsiasi altra lingua a fare la differenza tra un hotel, un ristorante o un museo pieno di turisti e uno non altrettanto affollato. Oggi come non mai, le strutture turistiche, i beni culturali, il patrimonio artistico di cui la nostra terra è tanto ricca sono obiettivo di appassionati del buon cibo, di cultura e arte provenienti da ogni angolo del globo. Percorsi eno-gastronomici, gite a tema, rappresentazioni culturali ed artistiche chiedono di essere rese accessibili ai turisti stranieri per poter essere apprezzate nella loro pienezza.

E qui entrano in campo le traduzioni. Ma non si tratta di traduzioni semplici, ma di quelle definite culture-oriented. Si tratta di traduzioni specialistiche che hanno l’intento di attrarre il visitatore straniero verso quella struttura alberghiera in Emilia Romagna, verso quell’agriturismo immerso nel verde in Toscana, o verso un percorso enologico che descriva le sfumature di grandi classici della tradizione italiana.

Tradurre il sito o il menu di un ristorante significa rispettare il turista straniero che saprà orientarsi tra scelte che inizierà a sentire sue sin dalla prima consultazione, ancor prima di accomodarsi nella struttura, ancor prima di assaporare la cucina tipica. Tradurre per il settore turistico è sinonimo di valorizzazione del nostro patrimonio artistico-culturale, perché ha a che fare con la diffusione del sapere, della passione, in una parola, del made in Italy.

Scegliere il giusto professionista è il primo fondamentale passo. Una traduzione ben fatta, da professionisti del settore e rigorosamente madrelingua, è un biglietto da visita la cui importanza talvolta viene trascurata, ma rappresenta sempre un ottimo investimento perché genera un ritorno immediato in un settore che pare non conoscere crisi, quello del turismo.

Tradaction è da sempre al servizio di strutture alberghiere, residenze, agriturismi, musei, e in generale di chiunque desideri diffondere cultura, e tradizione italiana a vantaggio di un turismo sempre più affamato d’Italia, per garantire traduzioni di prima qualità a un prezzo vantaggioso e contenuto.
Perché non siamo una multinazionale, siamo una fucina di parole!